小碗儿干炸

Funiculì-funiculà - Luciano Pavarotti

古水:

*sound of maestro*(大师原声)
*miracle of the voice*(声乐之魅) 之
富尼古丽-弗尼古拉(Funiculì, Funiculà)

        1880年,意大利维苏威火山(Mount Vesuvius)开通了登山缆车,作为宣传,缆车行的老板特意请当时著名的作曲家路易吉·旦扎(Luigi Denza 1846.2.24-1922.1.27)谱曲并由新闻记者帕皮诺·图尔科(Peppino Turco)填词,创作了这首至今脍炙人口的拿波里民歌 Funiculì, Funiculà(富尼古丽-弗尼古拉),因为"funicular"一词源于意大利语,象声地模仿了缆车在钢丝绳索上发出的声音,故后引申为"索道"之意,这首歌的英文字面意思便为"funicular up,funicular down"(登山缆车)。
        此曲的众多演绎中个人首推歌王鲁契亚诺·帕瓦罗蒂(Luciano Pavarotti 1935.10.12-2007.9.6)与男声合唱的版本,老帕轻松高亢的领唱在6/8拍的节奏上与合唱声部的互为呼应,恰好体现了拿波里人乐观开朗、热情豪放的性格,难怪之后众多作曲家皆引用此曲旋律于各自作品中。
        今日正逢国庆长假首日,明日又值九九重阳,和着美妙的韵律,伴着放松的心情,有没有想坐上缆车一路领略沿途美景直上山顶的冲动呢?

附中文歌词(网摘):
朋友,你猜我昨晚登上哪一座山?哪一座山?
在那里我没有烦恼,心情舒畅,心情舒畅。
维苏威火山喷射出熊熊火焰,瞬息万变,瞬息万变。
它不再跟随我,不再跟随我,离我遥远,离我遥远。
飞吧,飞吧,飞向高山,飞吧,飞吧,飞向高山之巅,
富尼古丽-弗尼古拉,富尼古丽-弗尼古拉,
飞向高山之巅!富尼古丽-弗尼古拉。
我们乘缆车登上山顶,那里有个山口,有个山口。
看到法兰西,普鲁契达和西班牙,和我的朋友,和我的
朋友。
拉紧绳索一下就飞上云天,飞上云天,飞上云天。
就像一阵清风掠过山谷,直达山巅,直达山巅。
飞吧,飞吧,飞向高山,飞吧,飞吧,飞向高山之巅,
富尼古丽-弗尼古拉,富尼古丽-弗尼古拉,
飞向高山之巅!

评论

热度(52)